Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

मोक्षोपाय-निर्णयः

Determination of the Means to Liberation

ममेदमिति नास्यैतत्‌ प्रवर्तेत कलौ युगे । लोकयात्रा न चैव स्यादथ चेद्‌ वेत्थ शंस नः,कलियुग आनेपर तो लोग “यह वस्तु मेरी है, इसकी नहीं है” ऐसा कहकर सीधे ही दूसरोंका धन हड़प लेंगे। इस तरह लोकयात्राका निर्वाह असम्भव हो जायगा। यदि तुम इसका कोई समाधान जानते हो, तो मुझसे बताओ

mamedam iti nāsyaitat pravarteta kalau yuge | lokayātrā na caiva syād atha ced vettha śaṃsa naḥ ||

“Sa panahon ng Kali, ang paniwalang ‘akin ito, hindi kanya’ ay hindi na magiging mapagkakatiwalaang pagpipigil. Lantaran na aagawin ng mga tao ang yaman ng iba, at ang karaniwang takbo ng lipunan—ang kabuhayan at pakikipag-ugnayang magkatuwang—ay hindi na mananatili. Kung may alam kang lunas dito, sabihin mo sa amin.”

{'mama''my, mine', 'idam': 'this', 'iti': 'thus
{'mama':
as the saying/thought', 'na''not', 'asya': 'of him/this person
as the saying/thought', 'na':
his', 'etat''this (principle/idea)', 'pravarteta': 'would proceed
his', 'etat':
would be put into effect', 'kalau yuge''in the Kali Yuga (age of decline)', 'lokayātrā': 'the course of worldly life
would be put into effect', 'kalau yuge':
common livelihood', 'na ca eva syāt''and indeed it would not be', 'atha cet': 'and if
common livelihood', 'na ca eva syāt':
but if', 'vettha''you know (2nd person singular)', 'śaṃsa': 'tell
but if', 'vettha':
declare', 'naḥ''to us
declare', 'naḥ':

इुमत्सेन उवाच

K
Kali Yuga
L
Lokayātrā (social order/common livelihood)