Shloka 76

चिरमन्वास्य विदुषश्रिरं शिष्टान्‌ निषेव्य च । चिरं विनीय चात्मानं चिरं यात्यनवज्ञताम्‌,अधिक समयतक विद्वानोंका संग करके चिरकालतक शिष्ट पुरुषोंकी सेवामें रहे तथा चिरकालतक अपने मनको वशमें रखे। इससे मनुष्य चिरकालतक अवज्ञाका नहीं किंतु सम्मानका भागी होता है

Wika ni Bhishma: “Makisama nang matagal sa mga marurunong, at maglingkod nang matagal sa mga taong may kagandahang-asal; sanayin ang sarili nang matagal at supilin ang sariling isip nang matagal. Sa gayon, ang tao’y hindi nagiging hamak, kundi nagiging karapat-dapat sa paggalang.”

चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
अन्वास्यhaving attended/served (sat near, waited upon)
अन्वास्य:
TypeVerb
Rootअनु-आस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
विदुषःthe learned (persons)
विदुषः:
Karma
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Accusative, Plural
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
शिष्टान्the cultured/virtuous (men)
शिष्टान्:
Karma
TypeNoun
Rootशिष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
निषेव्यhaving served/associated with
निषेव्य:
TypeVerb
Rootनि-सेव्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
विनीयhaving disciplined/controlled
विनीय:
TypeVerb
Rootवि-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्oneself (mind/self)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
यातिattains/goes to
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनवज्ञताम्non-disrespect / being not disregarded (respect)
अनवज्ञताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनवज्ञता
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच