Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

प्रणष्ट: शाश्वृतो धर्मस्त्वनाचारेण मोहित: । तेन वैद्यस्तपस्वी वा बलवान्‌ वा विमुहयते

praṇaṣṭaḥ śāśvato dharmas tv anācāreṇa mohitaḥ | tena vaidyaḥ tapasvī vā balavān vā vimuhyate ||

“Ang walang-hanggang dharma ay waring nawawala kapag natatakpan ng masamang asal at maling pagsasagawa. Sa ilalim ng gayong pagkalito, maging ang marunong, ang asetiko, o ang makapangyarihan ay nalilihis.”

प्रणष्टःlost, destroyed
प्रणष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नश् (धातु) → प्रणष्ट (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अनाचारेणby misconduct, by improper conduct
अनाचारेण:
Karana
TypeNoun
Rootअनाचार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
मोहितःdeluded, bewildered
मोहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that, therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैद्यःa physician
वैद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवैद्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तपस्वीan ascetic
तपस्वी:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बलवान्strong, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विमुह्यतेbecomes bewildered, is deluded
विमुह्यते:
TypeVerb
Rootवि-मुह् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

तुलाधार उवाच

तुलाधार (Tulādhāra)