Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कालनियमः शोकशमनं च

Kāla as Regulator; Pacification of Grief

ये स्वधर्मादपेतेभ्य: प्रयच्छन्त्यल्पबुद्धय: । शतं वर्षाणि ते प्रेत्य पुरीषं भुज्जते जना:,“जो मन्दबुद्धि मानव अपने धर्मसे गिरे हुए मनुष्योंको धन देते हैं, वे मरनेके बाद सौ वर्षोंतक विष्ठा भोजन करते हैं

ye svadharmādapetebhyaḥ prayacchanty alpabuddhayaḥ | śataṃ varṣāṇi te pretya purīṣaṃ bhuñjate janāḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Yaong may munting pag-unawa na nagbibigay ng (yaman o tulong) sa mga taong lumihis at nahulog mula sa sarili nilang dharma—pagkaraan ng kamatayan, sinasabing kumakain sila ng karumihan sa loob ng isang daang taon. Nagbababala ang taludtod na ang kawanggawang napupunta sa di-matuwid at nagtataguyod ng adharma ay nadudungisan sa asal at nagbubunga ng masakit na kapalaran, hindi ng kabutihang-loob na may gantimpala.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वधर्मात्from (their) own duty
स्वधर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अपेतेभ्यःto those fallen away (from it)
अपेतेभ्यः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअपेत
FormMasculine, Dative, Plural
प्रयच्छन्तिgive, bestow
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अल्पबुद्धयःof little understanding, foolish
अल्पबुद्धयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रेत्यhaving died; after death
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र + इ
FormGerund (ktvā/lyap), true
पुरीषम्excrement
पुरीषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरीष
FormNeuter, Accusative, Singular
भुञ्जतेeat, partake of
भुञ्जते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
जनाःpeople, men
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Charity is not automatically meritorious; it must be guided by discernment and dharma. Supporting those who have abandoned righteous conduct is portrayed as enabling adharma, bringing severe posthumous suffering rather than spiritual merit.

Vaiśampāyana delivers a moral injunction within the didactic discourse of the Śānti Parva, emphasizing standards for righteous giving and warning of karmic consequences when gifts are misdirected toward the dharma-fallen.