सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्
Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga
तेजोमयो नित्यमय: पुराणो लोकाननन्तानभयानुपैति । भूतानि यस्मान्न त्रसन््ते कदाचित् स भूतानां न त्रसते कदाचित्
tejomayo nityamayaḥ purāṇo lokān anantān abhayān upaiti | bhūtāni yasmān na trasanti kadācit sa bhūtānāṁ na trasate kadācit ||
Sinabi ni Vyāsa: Siya ay binubuo ng dalisay na liwanag, walang hanggan sa diwa, at sinauna. Nararating Niya ang di-mabilang na mga daigdig na walang takot. Sapagkat ang mga nilalang ay hindi kailanman nanginginig sa harap Niya sa anumang oras, gayundin Siya ay hindi kailanman nanginginig sa harap ng mga nilalang sa anumang oras. Itinuturo ng aral na ito ang isang antas ng moral at espirituwal na dangal kung saan ang hindi pananakit at kawalang-takot ay kapwa nagpapalakas: kapag hindi ka nagbabanta sa iba, hindi ka rin binabagabag ng takot sa kanila.
व्यास उवाच
The verse teaches that true spiritual nobility is marked by harmlessness and fearlessness: one who does not inspire fear in others is not, in turn, afraid of them. Such a person, radiant and steady in character, is fit for higher, fear-free realms.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Vyāsa describes the qualities and destiny of an elevated person—luminous, eternal-minded, ancient in wisdom—who reaches innumerable fear-free worlds because he lives without causing fear and therefore remains unafraid.