Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)
धर्मलब्धर्युतो दारैरग्नीनुत्पाद्य यत्नत: । द्वितीयमायुषो भागं गृहमेधी भवेद् व्रती
dharmalabdhairyuto dārair agnīn utpādya yatnataḥ | dvitīyam āyuṣo bhāgaṁ gṛhamedhī bhaved vratī ||
Wika ni Vyāsa: Matapos makamit ang isang asawa sa paraang matuwid, dapat niyang pagsikapang maitatag nang maingat ang mga banal na apoy ng sambahayan. Pagkaraan, sa pagsunod sa mararangal na panata, dapat siyang mamuhay bilang isang disiplinadong maybahay sa ikalawang bahagi ng buhay—hanggang humigit-kumulang limampung taon—na isinasagawa ang buhay-pamilya ayon sa dharma.
व्यास उवाच
The verse teaches āśrama-dharma: after a righteous marriage, one should establish the sacred fires and live the disciplined householder life, observing vows and duties, for the middle portion of one’s lifespan.
In Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa outlines the proper conduct of the gṛhastha stage—marriage according to dharma, installation of household fires, and sustained observance of vows up to the midpoint of life.