इत्येषा भावजा बुद्धि: कथिता ते न संशय: । एवं भवति निर्द॑न्द्वो ब्रह्माणं चाधिगच्छति,बेटा! यह तुम्हारे निकट मैंने भावशुद्धिसे प्राप्त होनेवाली बुद्धिका वर्णन किया है। जो उपर्युक्तरूपसे साधना करके द्वन्द्"ोंसे रहित हो जाता है, वही ब्रह्मभावको प्राप्त होता है, इसमें कोई संशय नहीं है
ity eṣā bhāvajā buddhiḥ kathitā te na saṁśayaḥ | evaṁ bhavati nirdvandvo brahmāṇaṁ cādhigacchati |
Sinabi ni Vyāsa: “Sa gayon ay naipaliwanag ko sa iyo—nang walang alinlangan—ang pananaw (buddhi) na isinilang mula sa paglilinis ng kalooban at wastong pag-uugali ng isip. Ang sinumang magsanay ayon sa inilarawan at maging malaya sa mga magkatambal na salungatan (gaya ng ligaya at sakit, pakinabang at pagkalugi) ay tunay na nakaaabot sa Brahman; dito’y walang pag-aalinlangan.”
व्यास उवाच
Vyāsa affirms that true spiritual discernment arises from purified inner disposition (bhāva-śuddhi). By sustained practice one becomes nirdvandva—unshaken by opposites like pleasure/pain—and such equanimity culminates in realization of Brahman.
In the didactic setting of Śānti Parva, Vyāsa concludes a section of instruction by summarizing the teaching on the ‘buddhi born of inner purification’ and assures the listener that freedom from dualities leads to Brahman-realization.