Shloka 3

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । जैगीषव्यस्य संवादमसितस्य च भारत,भारत! इस विषयमें भी जैगीषव्य और असित-देवल मुनिका संवादरूप यह पुरातन इतिहास उदाहरणके तौरपर प्रस्तुत किया जाता है

atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | jaigīṣavyasya saṁvādam asitasya ca bhārata bhārata ||

O Bharata! Dito rin ay inihaharap bilang halimbawa ang isang sinaunang salaysay: ang pag-uusap nina Jaigīṣavya at ng rishi na si Asita (Devala).

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदाहरन्तिthey cite / they adduce
उदाहरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormLat, Present, 3, Plural, Parasmaipada
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिहासम्ancient account / narrative
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरातनम्ancient, old
पुरातनम्:
TypeAdjective
Rootपुरातन
FormMasculine, Accusative, Singular
जैगीषव्यस्यof Jaigiṣavya
जैगीषव्यस्य:
TypeNoun
Rootजैगीषव्य
FormMasculine, Genitive, Singular
संवादम्dialogue, conversation
संवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
असितस्यof Asita
असितस्य:
TypeNoun
Rootअसित
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (Yudhishthira as addressee)
J
Jaigishavya
A
Asita (Devala)
I
Itihasa (ancient narrative)

Educational Q&A

Bhishma signals that the forthcoming instruction will be supported by an authoritative ancient example (itihasa), emphasizing that dharma and ethical reasoning are best clarified through precedent and the tested wisdom of sages.

Bhishma, addressing Yudhishthira as 'Bharata', introduces an old illustrative story: a dialogue between the sages Jaigishavya and Asita (Devala), which will be used to illuminate the topic under discussion.