Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

पूर्ववृत्तव्यपेतानि कथयन्तौ समाहितौ । अथ भास्करसमुद्यन्तं रश्मिजालपुरस्कृतम्‌

pūrvavṛttavyapetāni kathayantau samāhitau | atha bhāskarasamudyantaṃ raśmijālapuraskṛtam ||

Wika ni Bhīṣma: Nakalubog sa pagninilay at payapa, ipinagpatuloy nilang dalawa ang kanilang pag-uusap, isinasantabi ang mga bagay ng nakaraan. Pagkaraan, sumikat ang Araw, na sinusundan ng isang lambat ng naglalawak na mga sinag—hudyat ng panibagong sandali sa kanilang mapagnilay na palitan.

पूर्ववृत्तव्यपेतानिgone past (i.e., former events having passed)
पूर्ववृत्तव्यपेतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्ववृत्त-व्यपेत
FormNeuter, Accusative, Plural
कथयन्तौtwo (persons) narrating/telling
कथयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootकथय्
FormPresent (participle), Dual, Masculine, Nominative
समाहितौboth composed/collected (in mind)
समाहितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Dual
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भास्करसमुद्यन्तम्the sun rising
भास्करसमुद्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभास्कर-समुद्यन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
रश्मिजालपुरस्कृतम्preceded/adorned by a net of rays
रश्मिजालपुरस्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरश्मि-जाल-पुरस्कृत
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhāskara (the Sun)
R
raśmijāla (net of rays)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined conversation: setting aside distracting past matters (pūrvavṛttavyapetāni) and remaining mentally collected (samāhitau). Ethically, it models how dharma-inquiry proceeds best through focus, restraint, and a forward-looking mind.

Two speakers continue their discussion in a calm, attentive state, deliberately leaving earlier events aside. As they speak, dawn arrives—the Sun rises with its rays—signaling a transition in time and the continuation of the instruction under a new day.