कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
देवा मनुष्या: पितरो गन्धर्वोरगराक्षसा: | आसन सर्वे मम वशे तत् सर्व वेत्थ वासव,वासव! एक दिन देवता, मनुष्य, पितर, गन्धर्व, नाग और राक्षस--ये सभी मेरे अधीन थे। वह सब कुछ तुम जानते हो
śakra uvāca | devā manuṣyāḥ pitaraḥ gandharvoragarākṣasāḥ | āsan sarve mama vaśe tat sarva vettha vāsava ||
Sabi ni Śakra: “Ang mga diyos, ang mga tao, ang mga Pitṛ (mga espiritu ng ninuno), ang mga Gandharva, ang mga Nāga, at ang mga Rākṣasa—lahat sila’y minsang napasailalim sa aking kapangyarihan. Ikaw, O Vāsava, ay batid ang lahat ng iyon.”
श॒क्र उवाच
Even vast authority over gods and beings is not absolute or permanent; the verse gestures toward humility and the recognition that dominion shifts according to dharma and time.
Śakra (Indra) speaks, recalling a time when all classes of beings—divine, human, ancestral, celestial, serpentine, and demonic—were under his sway, and he addresses Vāsava, emphasizing that this fact is already known.