दमप्रशंसा — Praise of Self-Restraint
Dama
तृष्णाभि भूतस्तैर्बद्धस्तानेवाभिपरिप्लवन् । संसारतन्त्रवाहिन्यस्तत्र बुद्धयेत योषित:,तृष्णासे अभिभूत तथा काम, क्रोध आदि दोषोंसे बद्ध होकर उनन््हींका अनुसरण करता हुआ मनुष्य (महान् दुःख उठाता रहता है। यदि उनसे छूटनेकी इच्छा हो तो) स्त्रियोंको संसाररूपी वस्त्रको बुननेवाली तन्तुवाहिनी समझे और उनसे दूर रहे
tṛṣṇābhibhūtas tair baddhas tān evābhipariplavan | saṃsāra-tantra-vāhinyas tatra buddhyeta yoṣitaḥ ||
Wika ni Bhishma: Kapag dinaig ng pagnanasa at ginapos ng mismong mga kapintasan na iyon, patuloy na hinahabol ng tao ang mga ito at kaya’t walang tigil na nagdurusa nang matindi. Kung nais niyang makalaya, unawain niyang ang mga babae ang mga tagapagdala ng sinulid na humahabi sa tela ng pag-iral sa sanlibutan; kaya nararapat siyang lumayo sa kanila.
भीष्म उवाच
Craving (tṛṣṇā) and the associated inner faults bind a person and keep him revolving in suffering; liberation requires clear understanding of the forces that intensify attachment and deliberate restraint (saṃyama), expressed here as distancing oneself from stimuli that entangle the mind.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma advises the listener about the mechanics of bondage: a person dominated by desire keeps pursuing the same impulses; to seek release, he should view women as powerful conduits of worldly entanglement and practice detachment.