Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman

Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra

ततो विष्णुर्महातेजा वाराहं रूपमास्थित: । अन्तर्भूमिं सम्प्रविश्य जगाम दितिजान्‌ प्रति,उधर महातेजस्वी भगवान्‌ विष्णु वाराहरूप धारण कर बड़े वेगसे भूमिके भीतर प्रविष्ट हुए और दैत्योंके पास जा पहुँचे

tato viṣṇur mahātejā vārāhaṃ rūpam āsthitaḥ | antarbhūmiṃ sampraviśya jagāma ditijān prati ||

Pagkaraan, ang makapangyarihan at maningning na Viṣṇu ay nag-anyong Varāha, ang Banal na Baboy-Damo. Pumasok siya sa kailaliman sa ilalim ng lupa at sumugod patungo sa mga demonyong isinilang kay Diti—hudyat ng pakikialam ng Diyos upang maibalik ang kaayusan ng sansinukob kapag ang mapanirang puwersa’y nagbabantang lumaganap.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाराहम्boar (as), boar-like
वाराहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवाराह
FormNeuter, Accusative, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थितःhaving assumed/taken (up)
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
अन्तःinside, within
अन्तः:
TypeIndeclinable
Rootअन्तः
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्प्रविश्यhaving entered
सम्प्रविश्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
दितिजान्the sons of Diti (Daityas)
दितिजान्:
Karma
TypeNoun
Rootदितिज
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

भीष्म उवाच

V
Viṣṇu
V
Varāha (boar incarnation/form)
D
Ditijāḥ/Daityas (Diti-born demons)
B
Bhūmi (the earth, as a realm entered)

Educational Q&A

When adharma and destructive forces endanger the world, divine power manifests in an appropriate form to protect creation and re-establish order. The verse emphasizes purposeful intervention guided by the preservation of dharma.

Bhīṣma describes Viṣṇu taking the Varāha form and entering beneath the earth, moving swiftly toward the Diti-born demons (Daityas), indicating an impending confrontation to counter their threat.