अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
प्रमुचश्चेध्मवाहश्च भगवांश्व दृढव्रत: । मित्रावरुणयो: पुत्रस्तथागस्त्य: प्रतापवान्
pramucaś cedhmavāhaś ca bhagavāṁś ca dṛḍhavrataḥ | mitrāvaruṇayoḥ putras tathā agastyaḥ pratāpavān ||
Wika ni Bhīṣma: “Sina Pramuca at Idhmavāha—kapwa iginagalang na mga pantas na matatag sa panata—kasama si Agastya na makapangyarihan, ang maringal na anak nina Mitra at Varuṇa.”
भीष्म उवाच
By naming revered sages described as dṛḍhavrata (steadfast in vows), the verse underscores that dharma is upheld through disciplined observance, self-restraint, and the exemplary conduct of spiritually authoritative figures.
Bhīṣma is listing notable ṛṣis—Pramuca, Idhmavāha, and Agastya (son of Mitra and Varuṇa)—as part of a broader discourse in Śānti Parva, using their renown to support or illustrate his ethical and dharmic instruction.