Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Varāha-avatāra: Viṣṇu’s subterranean intervention and the cosmic nāda (Śānti-parva 202)

खं वायुमग्निं सलिल॑ तथोर्वी समन्ततो<भ्याविशते शरीरी । नानाश्रया: कर्मसु वर्तमाना: श्रोत्रादय: पञठ्च गुणान्‌ श्रयन्ते

khaṁ vāyum agniṁ salilaṁ tathorvī samantato 'bhyāviśate śarīrī | nānāśrayāḥ karmasu vartamānāḥ śrotrādayaḥ pañca guṇān śrayante ||

Wika ni Bhīṣma: Kapag iniwan ng may-katawang sarili ang isang katawan, ang bahagi ng kalawakan sa loob nito ay sumasanib sa kalawakan sa lahat ng dako; ang bahagi ng hangin sa hangin; ang bahagi ng apoy sa apoy; ang bahagi ng tubig sa tubig; at ang bahagi ng lupa sa lupa. Ngunit ang mga kakayahan gaya ng pandinig—na nakasalig sa iba’t ibang sangkap na ito—ay hindi nalulusaw; nagpapatuloy ang mga ito ayon sa sariling galaw ng karma at, pagpunta sa ibang katawan, muling kumakapit sa limang sangkap. Ipinapakita ng aral na ito ang batas ng moral na sanhi at bunga: ang magaspang na katawan ay nagbabalik sa kalikasan, samantalang ang maseselang kasangkapan ay nananatili sa ilalim ng karma, taglay ang pagpapatuloy ng karanasan at pananagutan.

खम्space (ether)
खम्:
Karma
TypeNoun
Rootख (आकाश)
FormNeuter, Accusative, Singular
वायुम्wind (air)
वायुम्:
Karma
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उर्वीम्earth
उर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
समन्ततःon all sides, entirely
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अभ्याविशतेenters into, merges into
अभ्याविशते:
TypeVerb
Rootअभि-आ-विश्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
शरीरीthe embodied one (soul/person)
शरीरी:
Karta
TypeNoun
Rootशरीरिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नानाvarious, manifold
नाना:
TypeAdjective
Rootनाना
FormMasculine, Nominative, Plural
आश्रयाःthose having support/abode; dependents
आश्रयाः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मसुin actions, in activities
कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
वर्तमानाःbeing engaged, existing/operating
वर्तमानाः:
TypeAdjective
Rootवृत्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
श्रोत्रादयःthe ear and the rest (sense-faculties)
श्रोत्रादयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रोत्र-आदि
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
गुणान्qualities (here: sense-objects/attributes)
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
श्रयन्तेtake refuge in, depend on, resort to
श्रयन्ते:
TypeVerb
Rootश्रि
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
ākāśa (space/ether)
V
vāyu (air)
A
agni (fire)
J
jala/salila (water)
P
pṛthivī/urvī (earth)
Ś
śrotra (ear; faculty of hearing)
I
indriyas (sense-faculties)

Educational Q&A

The gross body is composed of the five great elements and, at death, those elemental portions return to their cosmic sources. However, the sense-faculties and subtle instruments do not simply vanish; driven by karma they continue their functional continuity and take up a new bodily basis, explaining moral responsibility across lives.

In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he explains the process of dying and transition: the physical constituents dissolve back into space, air, fire, water, and earth, while the operative faculties (like hearing) persist and proceed—under karmic momentum—toward another embodiment.