सत्य–अनृत, प्रकाश–तमस्, स्वर्ग–नरक विवेचनम्
Truth and Untruth as Light and Darkness; Svarga and Naraka as Ethical Consequences
एवमन्तं भगवत: प्रमाणं सलिलस्य च । अग्निमारुततोये भ्यो दुर्ज्ञेयं दैवतैरपि,इस प्रकार भगवानका, आकाशका, जलका तथा अग्नि और वायुका भी अन्त और परिमाण जानना देवताओंके लिये भी अत्यन्त कठिन है
evam antaṁ bhagavataḥ pramāṇaṁ salilasya ca | agni-māruta-toyebhyo durjñeyaṁ daivatair api ||
Wika ni Bharadvāja: “Sa ganitong paraan, maging ang hangganan at sukat ng Mapalad na Panginoon—gayundin ng mga tubig—ay lubhang mahirap malaman; tunay ngang ang tunay na lawak ng apoy, hangin, at tubig ay mahirap maunawaan kahit ng mga diyos.”
भरद्वाज उवाच
The verse teaches epistemic humility: even divine beings cannot fully grasp the ultimate measure or limits of the Lord and the elemental forces. It cautions against pride in knowledge and points toward reverence for realities that exceed ordinary (and even celestial) comprehension.
Bharadvāja is speaking in a didactic context within Śānti Parva, emphasizing the difficulty of knowing the true extent of the divine and the elements (water, fire, wind). The statement supports a broader instruction about the profundity of cosmic principles and the need for restraint and humility in claims of understanding.