Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

समवैक्षत त॑ विप्रो ज्ञानदीर्घेण चक्षुषा । ददर्श चैनं देवानां देवमिन्द्र शचीपतिम्‌,ऐसा कहकर ब्रह्मर्षिने उसकी ओर ज्ञानदृष्टिसे देखा। तब उसके रूपमें इन्हें देवदेव शचीपति इन्द्र दिखायी दिये

samavaikṣata taṁ vipro jñānadīrgheṇa cakṣuṣā | dadarśa cainaṁ devānāṁ devam indraṁ śacīpatim ||

Wika ni Bhīṣma: Tiningnan siya ng brahmin na pantas sa pamamagitan ng malayong abot na mata ng kaalamang espirituwal. Sa anyong iyon mismo, nakita niya si Indra—panginoon ng mga deva, banal na hari, at asawa ni Śacī—na nahayag sa harap niya.

समवैक्षतlooked at, beheld
समवैक्षत:
TypeVerb
Rootसम्+अव+ईक्ष्
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रःthe brahmin, sage
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञानदीर्घेणwith far-reaching (deep) knowledge
ज्ञानदीर्घेण:
Karana
TypeAdjective
Rootज्ञानदीर्घ
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुषाwith (his) eye/vision
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLiṭ (Perfect), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this one; him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एन्-प्रत्ययान्त सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
देवम्the god (as)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
शचीपतिम्the lord/husband of Śacī
शचीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशचीपति
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (brahmin-sage)
I
Indra
Ś
Śacī

Educational Q&A

The verse highlights that higher truth is apprehended through jñāna (inner knowledge) rather than ordinary sight; spiritual discernment can reveal the divine reality concealed within an apparent form.

A brahmin-sage directs his ‘far-reaching’ vision of knowledge toward a person before him and perceives that the figure is in fact Indra, the lord of the gods, identified by the epithet Śacīpati.