Shloka 4

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । निर्वेदान्मड़किना गीतं तन्निबोध युधिष्ठिर,युधिष्ठिर! इस विषयमें जानकार पुरुष एक प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया करते हैं। मड़॒कि नामक मुनिने भोगोंसे विरक्त होकर जो उद्‌गार प्रकट किया था, वही इस इतिहासमें वर्णित है। उसे बताता हूँ, सुनो

atrāpy udāharantīmam itihāsaṃ purātanam | nirvedān maḍakinā gītaṃ tan nibodha yudhiṣṭhira ||

Sinabi ni Bhīṣma: “Dito rin, ang mga nakaaalam ay nagbabanggit ng isang sinaunang salaysay bilang halimbawa. Makinig ka, Yudhiṣṭhira: ito’y mga salitang inawit ng pantas na si Maḍakī mula sa paglayo ng loob. Isasalaysay ko sa iyo ang matandang pangyayaring iyon.”

{'atra api''here also
{'atra api':
in this matter too', 'udāharanti''they cite
in this matter too', 'udāharanti':
they adduce as an example', 'imam''this', 'itihāsam': 'ancient narrative
they adduce as an example', 'imam':
traditional account (didactic story)', 'purātanam''ancient
traditional account (didactic story)', 'purātanam':
of old', 'nirvedāt''from dispassion
of old', 'nirvedāt':
from weariness toward worldly enjoyment', 'maḍakinā''by Maḍakī (name of a sage)', 'gītam': 'sung
from weariness toward worldly enjoyment', 'maḍakinā':
a lyrical utterance', 'tat''that', 'nibodha': 'understand
a lyrical utterance', 'tat':
take note', 'yudhiṣṭhira''Yudhiṣṭhira (addressed directly)'}
take note', 'yudhiṣṭhira':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
M
Maḍakī (sage)
I
itihāsa (ancient exemplum)

Educational Q&A

Ethical instruction is strengthened through precedent: true wisdom often begins with nirveda (disenchantment with pleasures), which turns the mind toward restraint and higher dharma.

Bhīṣma introduces a traditional illustrative tale. He tells Yudhiṣṭhira that a sage named Maḍakī, having become dispassionate toward enjoyments, voiced a memorable utterance; Bhīṣma is about to recount that account as guidance.