Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था

Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire

तस्मान्निवेंद एवेह गन्तव्य: सुखमिच्छता । सुखं स्वपिति निर्विण्णो निराशश्वार्थसाधने,“अत: सुखकी इच्छा रखनेवाले पुरुषको धन आदिकी ओरसे वैराग्यका ही आश्रय लेना चाहिये। धनोपार्जनकी चेष्टासे निराश होकर जो विरक्त हो जाता है, वह सुखकी नींद सोता है

tasmān nirveda eveha gantavyaḥ sukham icchatā | sukhaṁ svapiti nirviṇṇo nirāśaś cārthasādhane ||

Wika ni Bhishma: “Kaya nga, ang naghahangad ng kaligayahan sa buhay na ito ay dapat kumapit sa pagwawalang-kapit (paglayo sa pagnanasa) lamang. Kapag ang tao, nabigo sa paghahabol ng pakinabang sa daigdig, ay naging malaya sa pagkakabit, siya’y natutulog nang payapa—nagpapahinga nang masaya, walang pag-asa at walang bigat sa pag-asikaso ng pagkamal ng ari-arian at mga layunin.”

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
निर्वेदःdispassion, indifference
निर्वेदः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere (in this world/this matter)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
गन्तव्यःto be gone to / to be resorted to
गन्तव्यः:
TypeAdjective
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, gerundive (तव्यत्), passive necessity
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छताby/for one who desires
इच्छता:
Karana
TypeAdjective
Rootइष्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, present active participle (शतृ)
सुखम्happily / happiness (as object of 'sleeps')
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वपितिsleeps
स्वपिति:
TypeVerb
Rootस्वप्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
निर्विण्णःdisgusted, disenchanted
निर्विण्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्विण्ण
FormMasculine, Nominative, Singular, past passive participle (क्त) from √विद्/√विन्द् with नि- (sense: weary/disgusted)
निराशःhopeless, without expectation
निराशः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराश
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थसाधनेin the pursuit/means of wealth (acquisition)
अर्थसाधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थसाधन
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that lasting happiness is best secured by nirveda (disenchantment/dispassion) toward wealth and worldly striving; when hope and anxiety about acquiring gains fall away, the mind becomes calm and one rests in genuine peace.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the means to inner peace after the war; here he emphasizes a practical ethical psychology: frustration with worldly acquisition can mature into detachment, which yields tranquility and contentment.