Previous Verse
Next Verse

Shloka 576

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

अचरद्‌ वैरिसड्रेषु दावाग्निरिव कक्षग: । जैसे सूखी लकड़ी और घास-फूँसमें लगा हुआ दावानल वनके समस्त वृक्षोंको जला देता है

Si Rudra ay lumibot sa hanay ng mga kaaway na parang apoy sa gubat na sumisiklab sa tuyong kahoy at damo. Gaya ng lagablab na tumutupok sa buong kagubatan, gayon din ang Bhagavan Rudra: naglalakad sa gitna ng hukbo ng kaaway, pinapatay ang mga Daitya—pumuputol, humihiwa, pumupunit, sumusugat, bumabaon, dumudurog, at nagpapabagsak sa lupa.

अचरत्moved/roamed
अचरत्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
अरि-सङ्घेषुamong/in the host of enemies
अरि-सङ्घेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरि-सङ्घ
FormMasculine, Locative, Plural
दावाग्निःa forest-fire
दावाग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootदावाग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कक्षगःmoving through thickets/brush (one that goes in the undergrowth)
कक्षगः:
Karta
TypeNoun
Rootकक्षग
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच