Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

ऋषिभिर्यज्ञपटुभिर्यथावत्‌ कर्मकर्तृभि: । समिद्धि: परिसंकीर्ण दीप्यमानैश्व पावकै:

ṛṣibhir yajñapaṭubhir yathāvat karmakartr̥bhiḥ | samiddhiḥ parisaṃkīrṇā dīpyamānaiś ca pāvakaiḥ ||

Sinabi ni Bhīṣma: “Kapag ang mga ritwal ay isinasagawa sa wastong kaayusan ng mga pantas na bihasa sa yagna—mga tunay na tagapagganap ng banal na gawain—ang panggatong at mga handog ay naihahanay nang ganap at sagana, at ang mga apoy ay nagliliyab nang maliwanag.”

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
यज्ञपटुभिःby those skilled in sacrifice
यज्ञपटुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootयज्ञपटु
FormMasculine, Instrumental, Plural
यथावत्properly, in due manner
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
कर्मकर्तृभिःby performers of rites/actions
कर्मकर्तृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मकर्तृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
समिद्धिःthe kindling/ignition (blazing up)
समिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसमिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
परिसंकीर्णाspread all around, pervaded
परिसंकीर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिसंकीर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
दीप्यमानैःby blazing (ones)
दीप्यमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदीप्यमान
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पावकैःby fires
पावकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
ṛṣi (sages)
Y
yajña (sacrifice)
P
pāvaka (sacrificial fire/Agni)