Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
कथं गच्छत नि:स्नेहा: सुतस्नेहं विसृज्य च | अहो! धिक््कार है। तुमलोग गीधकी बातोंमें आकर मूर्खोके समान पुत्रस्नेहसे रहित हुए प्रेमशून्य होकर कैसे घरको लौटे जा रहे हो?
kathaṃ gacchata niḥsnehāḥ sutasnehaṃ visṛjya ca |
Wika ni Jambuka: “Paano ninyo nagagawang magpatuloy sa daan na walang pag-ibig—na itinakwil ang pagmamahal sa sarili ninyong anak? Aba, kahihiyan ito! Naloko ng mga salita ng buwitre, paanong naging parang mga hangal kayo, umuuwi nang walang pag-ibig at walang lambing ng magulang sa anak?”
जम्बुक उवाच
The verse condemns the abandonment of natural compassion and responsibility—especially parental affection—under the influence of misleading counsel. Ethically, it warns that dharma is not upheld by becoming emotionally barren or by surrendering one’s discernment to persuasive but harmful advice.
Jambuka rebukes a group who, swayed by a vulture’s talk, have given up their attachment to their son and are returning home as if indifferent. His speech is a sharp moral reprimand, highlighting their loss of judgment and humane feeling.