Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation
Sumitra Itihāsa Begins
सत्यं विद्धयसुरेन्द्राद्य प्रयास्ये धर्ममन्वहम् । “आप कौन हैं?' यह प्रश्न होनेपर उस महातेजस्वीने उन्हें उत्तर दिया--“असुरेन्द्र! मुझे सत्य समझो! मैं अब धर्मके पीछे-पीछे जाऊँगा' ।।
satyaṁ viddhy asurendrādya prayāsye dharmam anvaham | “āpa kaun haiṁ?” iti praśne kṛte sa mahātejasvī tān praty uvāca—“asurendra! māṁ satyaṁ viddhi; ahaṁ idānīṁ dharmasya pṛṣṭhataḥ pṛṣṭhataḥ gamiṣyāmi” || 52 || tasminn anugate satye mahān vai puruṣo ’paraḥ | satyasya cale gate prahrādasya śarīrāt dvitīyo mahāpuruṣaḥ prādurabhavat | paricayaṁ pṛṣṭe sa mahābalī praty uvāca—“prahrāda! māṁ sadācāraṁ viddhi; yatra satyaṁ tatraivāham api tiṣṭhāmi” || 53 ||
Wika ng Brahmana: “O panginoon ng mga Asura, kilalanin mo ako bilang Katotohanan (Satya). Mula ngayon, susundan ko ang Dharma araw-araw.” Nang tanungin, “Sino ka?”, sumagot ang nilalang na maningning: “O hari ng mga Asura, kilalanin mo akong Katotohanan; ngayo’y susunod ako sa likuran ng Dharma.” Nang makaalis na ang Katotohanan sa pagsunod sa Dharma, may isa pang Dakilang Persona na nahayag mula sa katawan ni Prahlāda. Nang hingan ng pagkakakilanlan, sumagot ang makapangyarihan: “Prahlāda, kilalanin mo ako bilang Mabuting Pag-uugali (tamang pagsasagawa). Kung saan nananahan ang Katotohanan, naroon din ako.”
ब्राह्मण उवाच
Truth (satya) and good conduct (sadācāra) are inseparable supports of Dharma: when Truth aligns itself to follow Dharma, ethical practice naturally accompanies it, dwelling wherever Truth is established.
In a symbolic scene, Truth speaks as a radiant being to the Asura-king, declaring it will follow Dharma. After Truth moves on, another great being—Good Conduct—emerges from Prahlāda and states that it abides wherever Truth is present, showing a chain of virtues: Dharma → Truth → Right Conduct.