Shloka 16

प्रज्ञानाशात्मको मोहस्तथा धर्मार्थनाशक: । तस्मान्नास्तिकता चैव दुराचारश्न॒ जायते,बुद्धिका नाश ही मोह है। वह धर्म और अर्थ दोनोंका विनाश करनेवाला है। इससे मनुष्यमें नास्तिकता आती है और वह दुराचारी हो जाता है

prajñānāśātmako mohas tathā dharmārthanāśakaḥ | tasmān nāstikatā caiva durācāraś ca jāyate ||

Ang pagkalito (moha) ay likas na pagkawasak ng pag-unawang nakapaghihiwalay; winawasak din nito ang dharma at artha. Mula roon sumisibol ang nāstikatā—ang di-paniniwala sa katotohanang moral at espirituwal—at kasunod nito ang bulok na asal; kapag natabingan ng pagkalito ang karunungan, ang tao’y nahuhulog sa kasamaan.

प्रज्ञानाशात्मकःhaving the nature of destruction of wisdom
प्रज्ञानाशात्मकः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रज्ञानाशात्मक
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहःdelusion
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
धर्मार्थनाशकःdestroyer of dharma and artha
धर्मार्थनाशकः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मार्थनाशक
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतस्मद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
नास्तिकताatheism; disbelief
नास्तिकता:
Karta
TypeNoun
Rootनास्तिकता
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुराचारःbad conduct; wickedness
दुराचारः:
Karta
TypeNoun
Rootदुराचार
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेarises; is born
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

कामन्दक उवाच

K
Kāmandaka

Educational Q&A

When discernment (prajñā) is ruined, delusion (moha) takes over; this delusion undermines both dharma (ethical order) and artha (practical welfare), and from it arise disbelief in moral-spiritual truth (nāstikatā) and immoral conduct (durācāra).

Kāmandaka is instructing on the causes of ethical decline, explaining how inner confusion and loss of judgment lead step-by-step to the collapse of righteous living and worldly well-being, culminating in disbelief and corrupt behavior.