त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
तब उन्होंने बहुत वर्षोतक अपने मस्तकपर एक गर्भ धारण किया। जब एक हजार वर्ष बीत गये, तब ब्रह्माजीको छींक आयी और वह गर्भ नीचे गिर पड़ा ।।
tataḥ sa bahuvarṣotkaṁ garbhaṁ mastake dhārayām āsa | yadā sahasraṁ varṣāṇi vyatītāni tadā brahmaṇaḥ kṣut samajāyata sa ca garbho 'dhaḥ papāta || sa kṣupo nāma sambhūtaḥ prajāpatiḥ arindama | ṛtvig āsīn mahārāja yajñe tasya mahātmanaḥ ||
Pagkaraan, dinala niya sa ibabaw ng kanyang ulo ang isang kahanga-hangang binhi ng sanggol sa loob ng maraming taon. Nang lumipas ang isang libong taon, bumahing si Brahmā, at nahulog ang binhi. Mula roon ay isinilang ang isang Prajāpati na ang pangalan ay Kṣupa, O manlulupig ng mga kaaway. O hari, sa paghahandog (yajña) ng dakilang-loob na si Brahmā, si Kṣupa ang nagsilbing punong pari (ṛtvij).
वसुहरोम उवाच
The passage underscores the primacy of yajña (ordered ritual action) in sustaining cosmic and social order: even a newly manifested progenitor (Prajāpati) is defined by service within Brahmā’s sacrifice, suggesting that authority and creation are grounded in dharmic function rather than mere birth.
Vasuharoma narrates a marvel: an embryo is borne on the head for a thousand years; when Brahmā sneezes, it falls and a child is born, named Kṣupa. This Kṣupa becomes a Prajāpati and serves as the ṛtvij in Brahmā’s sacrificial rite.