Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Bhṛtya-niyoga: Role-appropriate appointment of servants and protection of the royal treasury (भृत्यनियोगः कोशरक्षणं च)

योधा: समरशौटीरा: कृतज्ञा: शस्त्रकोविदा: | धर्मशास्त्रसमायुक्ता: पदातिजनसंवृता:

bhīṣma uvāca | yodhāḥ samaraśauṭīrāḥ kṛtajñāḥ śastrakovidāḥ | dharmaśāstrasamāyuktāḥ padātijanasaṃvṛtāḥ |

Wika ni Bhishma: “Ang haring tunay na may kapangyarihan sa daigdig ay yaong ang mga mandirigma ay subok na bayani sa labanan, marunong tumanaw ng utang na loob at tapat ang diwa, bihasa sa paggamit ng sandata, nakaugat sa mga aral ng dharma, at napalilibutan ng matatag na sandatahang-lakad na maayos ang suporta.”

योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
समर-शौटीराḥvaliant in battle
समर-शौटीराḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootशौटीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतज्ञाःgrateful
कृतज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शस्त्र-कोविदाःskilled with weapons
शस्त्र-कोविदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकोविद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्म-शास्त्र-समायुक्ताःendowed with knowledge of dharma-texts
धर्म-शास्त्र-समायुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमायुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from सम्-युज्)
FormMasculine, Nominative, Plural
पदाति-जन-संवृताःsurrounded by infantrymen
पदाति-जन-संवृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवृत (प्रातिपदिक; कृदन्त from सम्-वृ)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
W
warriors (yodhāḥ)
W
weapons (śastrāṇi)
D
Dharmaśāstra
I
infantry (padāti)

Educational Q&A

Legitimate and stable rule depends on an army that is both competent in warfare and guided by dharma: bravery and technical skill must be joined with gratitude/loyalty and ethical understanding.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises the king about the qualities of forces that sustain sovereignty—describing the ideal warriors and the supportive infantry that enable righteous governance.