Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā
Testing and Appointment of Ministers/Servants
ततः: कमलषण्डानि शललकीगहनानि च । व्यचरत् स मुदायुक्तः पद्मरेणुविभूषित:,तदनन्तर वह हाथी कमलोंके परागसे विभूषित और आनन्दित हो कमलसमूहों तथा शल्लकी लताकी झाड़ियोंमें विचरने लगा
tataḥ kamalaṣaṇḍāni śalalakīgahanāni ca | vyacarat sa mudāyuktaḥ padmareṇuvibhūṣitaḥ ||
Pagkatapos, ang elepanteng iyon—nababalutan ng polen ng mga lotus at puspos ng galak—ay gumala sa mga kumpol ng halamang lotus at sa makakapal na masukal na baging na śalalakī.
भीष्म उवाच
Through a tranquil natural image—an elephant joyfully roaming among lotuses—the passage suggests the value of serenity and harmony with one’s proper environment, implicitly contrasting peaceful contentment with agitated, desire-driven wandering.
Bhishma describes an elephant that, dusted with lotus pollen, happily moves about amid lotus clusters and dense creeper thickets, painting a vivid scene of carefree roaming in a lotus-filled landscape.