Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)
तथा कुरु महाबाहो सर्वज्ञस्त्वं न संशय: । 'भगवन्! यह चीता कुत्तोंका शत्रु है और मुझे मार डालना चाहता है। महामुने! महाबाहो! आप ऐसा करें
tathā kuru mahābāho sarvajñas tvaṃ na saṃśayaḥ |
Wika ni Bhishma: “Kung gayon, gawin mo ang nararapat, O makapangyarihang bisig. Ikaw ay ganap na nakaaalam—walang alinlangan dito.” Sa diwa ng tagpo, ito’y pagsusumamo para sa mahabaging pag-iingat: ang nagsasalita’y dumudulog sa ganap na pag-unawa ng isang pantas at humihingi ng lunas upang maalis ang takot sa mabangis na mandaragit, na itinatanghal bilang pagsubok ng kagandahang-loob at wastong pagkilos para sa mahihina.
भीष्म उवाच
The verse underscores reliance on wise discernment and compassionate action: when fear and danger arise, one should seek refuge in a truly knowledgeable protector, and the protector’s dharma is to act decisively to remove fear.
A frightened speaker petitions a powerful, sage-like figure for protection from a predator. Bhishma’s line affirms the addressee’s omniscience and urges immediate, appropriate action to fulfill the plea and restore safety.