Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ālasyadoṣa-nirdeśa (On the Fault of Negligence) — The Camel’s Long-Neck Exemplum

स हत्वा भक्षयित्वा च तमुष्टं जम्बुकस्तदा । विगते वातवर्षे तु निश्चक्राम गुहामुखात्‌,इस प्रकार ऊँटको मारकर खा जानेके पश्चात्‌ जब आँधी और वर्षा बंद हो गयी, तब वह गीदड़ गुफाके मुहानेसे निकल गया

sa hatvā bhakṣayitvā ca tam uṣṭaṃ jambukas tadā | vigate vātavarṣe tu niścakrāma guhāmukhāt ||

Matapos patayin at kainin ang kamelyo, ang asong-gubat, nang humupa na ang hangin ng bagyo at ang ulan, ay lumabas mula sa bunganga ng yungib. Ipinapakita ng pangyayaring ito na ang marahas at mapanlinlang na pagkapit sa pagkakataon ay maaaring magbigay ng pansamantalang pagkaligtas, ngunit tahimik na nag-aanyaya ng pagninilay sa dharma—sa pag-iral na inuudyukan ng adharma at sa mga kahihinatnan nito.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हत्वाhaving killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
भक्षयित्वाhaving eaten/devoured
भक्षयित्वा:
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund; -यित्वा form), Parasmaipada (usage), non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उष्ट्रम्camel
उष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootउष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जम्बुकःjackal
जम्बुकः:
Karta
TypeNoun
Rootजम्बुक
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
विगतेwhen (it) had ceased/was gone
विगते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवि + गम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
वातवर्षेin the wind-and-rain (storm)
वातवर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवातवर्ष
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निश्चक्रामwent out, emerged
निश्चक्राम:
TypeVerb
Rootनि + क्रम्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
गुहामुखात्from the mouth/entrance of the cave
गुहामुखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगुहामुख
FormNeuter, Ablative, Singular

उड्ड उवाच

U
uṣṭa (camel)
J
jambuka (jackal)
G
guhā (cave/den)
V
vāta (storm-wind)
V
varṣa (rain)

Educational Q&A

The verse points to the pattern of adharma: predatory opportunism and deceit can bring short-term gain or escape, but the narrative context invites moral scrutiny of such conduct and its eventual repercussions.

After killing and eating the camel, the jackal waits inside; once the windstorm and rain stop, it emerges from the cave entrance.