Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मृदु-तीक्ष्ण-नीति तथा दुष्टलक्षण-विज्ञानम्

Measured Policy and the Recognition of Malicious Disposition

निहत्यैतानि चत्वारि मायां प्रति विधाय च । ततः शक्‍्नोति शत्रूणां प्रहर्तुमविचारयन्‌

nihatyaitāni catvāri māyāṃ prati vidhāya ca | tataḥ śaknoti śatrūṇāṃ prahartum avicārayan |

Wika ni Bhishma: “Kapag napuksa na ang apat na kapintasan at naihanda rin ang panlaban sa panlilinlang ng kaaway, saka lamang nagiging may kakayahang manalakay sa mga kaaway nang walang pag-aatubili. Ang aral: ang tagumpay at matuwid na pamamahala ay nagsisimula sa pagdaig sa sariling kahinaan, at saka haharapin ang mga pakana ng kaaway nang malinaw ang isip at handa ang pasya.”

निहत्यhaving slain/destroyed
निहत्य:
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु: हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
चत्वारिfour
चत्वारि:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मायाम्deceit/illusion/stratagem
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिagainst/towards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
विधायhaving arranged/made (a countermeasure)
विधाय:
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु: धा)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शक्नोतिis able/can
शक्नोति:
TypeVerb
Rootशक्
Formलट्, परस्मैपद, प्रथम, एकवचन, वर्तमान
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
TypeNoun
Rootशत्रु
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
प्रहर्तुम्to strike/attack
प्रहर्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु: हृ)
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि
अविचारयन्not deliberating/without considering
अविचारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootअ-वि-चर् (धातु: चर्)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

Eliminate four debilitating weaknesses (as indicated in the accompanying gloss: softness/over-tenderness, excessive reliance on punishment as a blunt tool, laziness, and negligence) and prepare a response to an enemy’s stratagem; only then should one act decisively. The ethical point is that disciplined self-control and prudent preparedness precede force.

In the Shanti Parva’s instruction on governance and conduct, Bhishma advises the listener on practical statecraft: first conquer internal faults, then neutralize the opponent’s deceptive tactics, and thereafter strike or act firmly without wavering when action is required.