Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

स चानेन नृशंसेन धृष्टद्युम्नेन वीर्यवान्‌

sa cānena nṛśaṃsena dhṛṣṭadyumnena vīryavān

Sinabi ni Sañjaya: At ang makapangyarihang mandirigmang iyon ay sinalakay ng malupit na Dhṛṣṭadyumna—isang pangyayaring nagpapakita na sa pagngangalit ng digmaan, ang matigas na pasya ay kayang lumamon sa mas mahinahong pagpipigil ng asal.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनेनby this (one)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
नृशंसेनcruel, ruthless
नृशंसेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
धृष्टद्युम्नेनby Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नेन:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीर्यवान्mighty, possessed of valor
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धृष्टद्युम्न (Dhṛṣṭadyumna)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension central to the Mahābhārata: even when valor is present, warfare can normalize ruthlessness (nṛśaṃsatā), raising questions about the limits of righteous conduct (dharma) under extreme conflict.

Sañjaya reports that a mighty warrior (vīryavān) is being confronted/attacked by Dhṛṣṭadyumna, who is characterized as nṛśaṃsa—ruthless—signaling the severity and uncompromising nature of the ongoing battle.