Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
उदपानगताशक्षापो व्यवर्धन्त समन्तत:ः । अशरीरा महानादा: श्रूयन्ते सम तदा नूप,नरेश्वर! कुओंके जल सब ओरसे अपने-आप बढ़ने लगे और बिना शरीरके ही जोर- जोरसे गर्जनाएँ सुनायी दे रही थीं
udapānagatāḥ śaṣkāpo vyavardhanta samantataḥ | aśarīrā mahānādāḥ śrūyante sma tadā nṛpa naraśreṣṭha ||
Sinabi ni Sañjaya: “O Hari, noon ang tubig sa mga balon ay kusang tumaas sa lahat ng dako; at narinig ang malalakas na dagundong—bagaman walang nakikitang katawan na pinagmumulan—sa sandaling iyon.”
संजय उवाच
The verse underscores the Mahābhārata motif that when collective violence and moral collapse intensify, nature appears to mirror the disorder through ominous signs. It cautions that adharma in human action is not merely personal but can be portrayed as disturbing the wider cosmic and social order.
Sañjaya reports uncanny portents to the king: well-waters rise spontaneously everywhere, and terrifying loud roars are heard without any visible source. These signs function as forewarnings of imminent catastrophe in the ongoing Kurukṣetra war.