Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

न चायमलसो भिक्षुरभ्य भाषत किंचन । उन्होंने सोचा, “इनकी पूजा करते हुए मुझे बहुत वर्ष बीत गये; परंतु वे आलसी भिक्षु आजतक एक बात भी नहीं बोले'

na cāyam alaso bhikṣur abhyabhāṣata kiñcana |

At ang tamad na pulubing-asceta ay hindi man lamang nagsalita ng kahit isang salita bilang tugon. Sumagi ang isip: “Maraming taon na ang lumipas habang pinararangalan at pinaglilingkuran ko siya; ngunit hanggang ngayon, ang walang-sigasig na ascetang iyon ay hindi pa rin bumibigkas kahit isang salita.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अलसःlazy
अलसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलस
FormMasculine, Nominative, Singular
भिक्षुःmendicant, monk
भिक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootभिक्षु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke (to), addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
किंचनanything, something (at all)
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
भिक्षु (a mendicant/ascetic)