Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 6

शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command

हेतुकारणसंयुक्त हितं वचनमुत्तमम्‌ । उच्यमानं महाबाहो न मे विप्राग्रय रोचते,“महाबाहो! विप्रवर! आपने युक्ति और कारणोंसे सुसंगत, हितकारक एवं उत्तम बात कही है तो भी वह मुझे अच्छी नहीं लग रही है

hetukāraṇasaṃyuktaṃ hitaṃ vacanam uttamam | ucyamānaṃ mahābāho na me viprāgraya rocate ||

Wika ni Sañjaya: “O makapangyarihang may malalakas na bisig, O pinakadakila sa mga Brahmana! Bagama’t ang payo mong sinasabi ay may matibay na katuwiran, nakaugat sa mga sanhi, kapaki-pakinabang at marangal, hindi pa rin ito nakalulugod sa akin.”

हेतु-कारण-संयुक्तम्connected with reasons and causes; well-reasoned
हेतु-कारण-संयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेतुकारणसंयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
हितम्beneficial
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech; statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent; best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
उच्यमानम्being said; being spoken
उच्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormNeuter, Accusative, Singular, Passive, Present passive participle
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me / for me (of me)
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
विप्र-अग्रयO foremost of Brahmins
विप्र-अग्रय:
TypeNoun
Rootविप्राग्रय
FormMasculine, Vocative, Singular
रोचतेpleases; is agreeable
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya (speaker)
M
mahābāhu (honorific addressee)
V
viprāgraya (honorific addressee)

Educational Q&A

Even advice that is logically sound and ethically beneficial may fail to persuade when the listener’s inner disposition, loyalties, or emotional commitments resist it; discernment involves recognizing this gap between reasoned counsel and acceptance.

Sañjaya reports a response to a Brahmin’s well-argued, welfare-oriented counsel: the addressee acknowledges its excellence and rational grounding but admits it is not agreeable to him, revealing tension between good advice and personal inclination amid the war narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App