शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
तव पुत्रकृतोत्साहा: पर्यवर्तन्त ते ततः । पर्यवस्थाप्य चात्मानमन्योन्येन पुनस्तदा । सर्वे राजन् न्यवर्तन्त क्षत्रिया: कालचोदिता:
tava putrakṛtotsāhāḥ paryavartanta te tataḥ | paryavasthāpya cātmānam anyonyena punas tadā | sarve rājan nyavartanta kṣatriyāḥ kālacoditāḥ ||
Sinabi ni Sañjaya: Pagkaraan, ang mga mandirigmang iyon—pinalakas ang loob ng iyong anak—ay bumalik. Sa pag-aalalayan at muling pagpapatatag ng isip ng isa’t isa, ang lahat ng kṣatriya, O Hari, na itinutulak ng mismong Kāla (Panahon/Tadhana), ay nagbalik muli sa larangan ng digmaan.
संजय उवाच
The verse highlights a dual causality in human action: immediate motivation arises from leadership and mutual support, but the larger movement of events is portrayed as governed by Kāla (Time/destiny). It invites reflection on agency in dharmic conflict—effort is real, yet outcomes unfold within an overarching cosmic order.
After a moment of wavering or withdrawal, the kṣatriya warriors regain courage because Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana) rouses them. They compose themselves through mutual encouragement and then collectively return to the fight, described as being driven onward by the force of Time.