Shloka 24

।। तत्र स्नात्वा च दत्त्वा च वसूनि विविधानि च

tatra snātvā ca dattvā ca vasūni vividhāni ca

Doon, matapos maligo at maghandog din—namahagi ng iba’t ibang uri ng yaman—isinagawa niya ang mga nakaugaliang gawain ng paglilinis at pagkakawanggawa, pinagtitibay ang dharma sa pamamagitan ng pag-aalay kahit sa mabagsik na bakas ng digmaan.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसूनिwealth; valuables
वसूनि:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विविधानिvarious; diverse
विविधानि:
TypeAdjective
Rootविविध
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed through purification and dāna (charitable giving): after undertaking a cleansing act, one should also support others through gifts, reinforcing moral order even in difficult times.

The narrator describes someone at a particular location performing a ritual bath and then distributing various forms of wealth as gifts—standard dharmic observances that often accompany travel, sacred visits, or post-event rites.