Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha
Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site
परपुष्टोपमा वाक्ये तथद्धर्या धनदोपमा: । शक्रवीर्योपमा युद्धे दीप्त्या वह्विसमास्तथा,वे मीठी वाणी बोलनेमें कोयल और धनसमृद्धिमें कुबेरके समान हैं। युद्धमें इन्द्रके सदृश पराक्रम प्रकट करनेवाली तथा अग्निके समान तेजस्विनी हैं
parapuṣṭopamā vākye tathā dhairyā dhanadopamāḥ | śakravīryopamā yuddhe dīptyā vahnisamā tathā ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Sa pananalita, siya’y tulad ng kukuko—matamis at kaaya-aya; sa tibay ng loob, siya’y tulad ni Kubera, sagana sa yaman at paninindigan. Sa digmaan, nagpapamalas siya ng giting na gaya ni Indra, at sa ningning, kumikislap siyang tulad ng apoy.”
वैशम्पायन उवाच
The verse presents an ethical ideal: refined, pleasing speech should coexist with inner firmness, heroic capacity in crisis, and a radiant moral presence. It suggests that true excellence is multi-dimensional—gentle in expression yet strong and effective in action.
Vaiśampāyana is describing and praising a notable figure (implicitly a woman, as reflected in the Hindi gloss) through a chain of similes—cuckoo for sweetness of speech, Kubera for steadfast richness, Indra for battle prowess, and fire for brilliance—highlighting her exceptional qualities within the war-time context of the Śalya Parva.