Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

प्रददौ कार्तिकेियाय वरुण: सत्यसड्गर: । सत्यप्रतिज्ञ वरुणने कृत्तिकानन्दन स्कन्दको यम और अतियम नामक दो महाबली पार्षद दिये, जिनके मुख तिमि नामक महामत्स्यके समान थे

vaiśampāyana uvāca | pradadau kārtikeyāya varuṇaḥ satyasaṅgaraḥ | satyapratijño varuṇena kṛttikānandanaḥ skandaḥ ko yamaś cātiyama nāmānau mahābalī pārṣadau dattau, yayoḥ mukhaṃ timi-nāmaka-mahāmatsya-sadṛśam |

Sinabi ni Vaiśampāyana: Si Varuṇa, matatag sa katotohanan at di natitinag sa panata, ay nagkaloob kay Kārttikeya ng dalawang napakalalakas na kasama na nagngangalang Yama at Atiyama. Ang kanilang mga mukha ay tulad ng sa dambuhalang isdang tinatawag na Timi.

प्रददौgave
प्रददौ:
TypeVerb
Rootप्र-दा (दा)
Formलिट् (परस्मैपदम्) / परोक्षभूत (perfect), 3, singular
कार्तिकेयायto Kārtikeya (Skanda)
कार्तिकेयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकार्तिकेय
Formmasculine, dative, singular
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
Formmasculine, nominative, singular
सत्यसङ्गरःof true resolve / true in battle-vow
सत्यसङ्गरः:
TypeAdjective
Rootसत्यसङ्गर
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Varuṇa
K
Kārttikeya
S
Skanda
K
Kṛttikās
Y
Yama (attendant)
A
Atiyama
T
Timi (great fish)

Educational Q&A

The verse highlights satya (truthfulness) expressed as keeping one’s pledge: Varuṇa is described as satyasaṅgara and satyapratijña, emphasizing that ethical integrity is shown through steadfast fulfillment of commitments, especially in relationships of duty and alliance.

Vaiśampāyana narrates that Varuṇa bestows upon Skanda (Kārttikeya), the son of the Kṛttikās, two powerful attendants named Yama and Atiyama, whose faces resemble the great fish Timi—an image stressing their formidable, otherworldly nature.