Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
त्वमेव सर्वभूतेषु वससीह चतुर्विधा । “तुम्हीं पुष्टि, कीर्ति, द्युति, सिद्धि, बुद्धि, उमा, वाणी और स्वाहा हो। यह सारा जगत् तुम्हारे अधीन है। तुम्हीं समस्त प्राणियोंमें चार- प्रकारके रूप धारण करके निवास करती हो”
tvam eva sarvabhūteṣu vasasīha caturvidhā |
Wika ni Vasiṣṭha: “Ikaw lamang ang nananahan sa lahat ng nilalang, at doo’y naninirahan sa apat na anyo. Ang kasaganaan, katanyagan, ningning, kaganapan, talino, si Umā, ang banal na pananalita (Vāṇī), at ang Svāhā—tunay na ikaw ang lahat ng iyon; at ang buong daigdig na ito’y kumikilos sa ilalim ng iyong pamamahala.”
वसिष्ठ उवाच
The verse affirms an all-pervading divine feminine power: the Goddess is present within every being and manifests in multiple functional forms, implying that worldly capacities (prosperity, intelligence, accomplishment, sacred utterance) ultimately arise from and are governed by that higher principle.
Vasiṣṭha addresses a supreme Goddess/Śakti in praise, declaring her immanence in all creatures and her fourfold manifestation, situating the world’s powers and outcomes under her sovereignty.