Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तां कृशां च विवर्णा च दृष्टवा चिन्तासमन्विताम् | उवाच राजन धर्मात्मा वसिष्ठो द्विपदां वर:,राजन! उसे दुर्बल, उदास और चिन्तामग्न देख मनुष्योंमें श्रेष्ठ धर्मात्मा वसिष्ठने कहा
tāṃ kṛśāṃ ca vivarṇāṃ ca dṛṣṭvā cintāsamanvitām | uvāca rājan dharmātmā vasiṣṭho dvipadāṃ varaḥ ||
Nang makita siyang payat, maputla, at nababalot ng pag-aalala, si Vasiṣṭha na may pusong dharma—pinakadakila sa mga tao—ay nagsalita sa hari.
वैशम्पायन उवाच
A dharmic leader or sage does not ignore suffering; recognizing the signs of distress, he responds with timely speech and guidance. The verse highlights compassionate attention as the first step toward restoring dharma and inner steadiness.
The narrator describes a scene where a woman is visibly weakened and anxious. Observing her condition, the sage Vasiṣṭha—renowned for righteousness—addresses the king, preparing to offer counsel or instruction in response to the crisis.