Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 20

Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)

ददृशेडथ ततः सर्व भज्यमानं महावनम्‌ | तस्य क्रुद्धो महाराज वसिष्ठो मुनिसत्तम:,आकर उन्होंने देखा कि वह सारा विशाल वन उजाड़ होता जा रहा है। महाराज! यह देखकर मुनिवर वसिष्ठ राजा विश्वामित्रपर कुपित हो उठे

dadṛśe ’tha tataḥ sarvaṁ bhajyamānaṁ mahāvanam | tasya kruddho mahārāja vasiṣṭho munisattamaḥ |

Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: Pagkaraan, nakita niya na ang buong malawak na gubat ay winawasak at ginagawang tiwangwang. O Hari, sa pagkakita nito, ang pinakadakilang pantas na si Vasiṣṭha ay napuspos ng galit laban kay Haring Viśvāmitra—babala na ang kapangyarihang pinapatakbo ng tunggalian at poot ay sumisira maging sa mga banal na pook at humihila ng pagsaway ng marurunong.

ददृशेsaw
ददृशे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ततःthereupon/from that (time/place)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
भज्यमानम्being broken/destroyed
भज्यमानम्:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent passive participle (Śatṛ/Śānac in passive sense), Neuter, Accusative, Singular
महावनम्the great forest
महावनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof that/thereof
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormPast participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṁpāyana
V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
M
mahāvanam (great forest)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical contrast: the sage’s moral authority reacts against destructive, rivalry-driven action. It implies that unchecked anger and competition—especially among rulers—can violate dharma by causing needless harm, even to the natural and sacred order.

The narrator reports that a vast forest is being devastated. Seeing this, the great sage Vasiṣṭha becomes angry, specifically directing his indignation toward King Viśvāmitra, indicating a conflict where royal power has led to destructive consequences.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App