Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः

Duryodhana’s Refusal of Reconciliation

सम्बन्धिनस्ते भ्रातृश्च सहायान्‌ मातुलांस्तथा | सर्वान्‌ विक्रम्प मिषतो लोकमाक्रम्य मूर्थनि,“राजन! तुम्हारे सम्बन्धी, भाई, सहायक और मामा सब-के-सब देख रहे थे तो भी अर्जुनने उन सबको अपने पराक्रमद्वारा परास्त करके सब लोगोंके मस्तकपर पैर रखकर जयद्रथको मार डाला। अब और कौन बचा है जिसका हम भरोसा करें? यहाँ कौन ऐसा पुरुष है जो पाण्डुपुत्र अर्जुनपर विजय पायेगा?

saṃbandhinaste bhrātṛśca sahāyān mātulāṃstathā | sarvān vikramya miṣato lokamākramya mūrdhani ||

Wika ni Sañjaya: “O Hari, bagaman nakamasid ang iyong mga kamag-anak—mga kapatid, mga kapanalig, at mga tiyuhin sa ina—nalupig silang lahat ni Arjuna sa lakas ng kanyang kagitingan; at waring tinatapakan ang mga ulo ng mga tao habang sumusulong, pinaslang niya si Jayadratha. Sino pa ngayon ang maaasahan natin? Sino rito ang lalaking makapagtatagumpay laban kay Arjuna, anak ni Pāṇḍu?”

सम्बन्धिनःkinsmen/relations
सम्बन्धिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose/your (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातृःbrothers
भ्रातृः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहायान्helpers/allies
सहायान्:
Karma
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Accusative, Plural
मातुलान्maternal uncles
मातुलान्:
Karma
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
विक्रम्यhaving overpowered/stridden over
विक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि-क्रम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
मिषतःof those looking on (while they watched)
मिषतः:
TypeAdjective
Rootमिषत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
लोकम्people/world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्रम्यhaving trampled/stepped upon
आक्रम्य:
TypeVerb
Rootआ-क्रम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
J
Jayadratha
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse highlights the collapse of reliance on mere numbers, kinship, or alliances when confronted with exceptional prowess aligned with a determined vow. Ethically, it underscores the harsh reality of war: confidence based on social bonds and military presence can fail, and a king must assess strength and dharma-based resolve rather than depend on attachment or complacency.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, despite being opposed by Duryodhana’s relatives, brothers, allies, and maternal uncles who were watching, broke through them and killed Jayadratha. Sañjaya then voices the Kauravas’ growing hopelessness, asking who could still be trusted to defeat Arjuna.