Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha

इदं भ्रात्रोर्महायुद्धं पश्य रामेति भारत । भारत! तत्पश्चात्‌ धर्मपुत्र युधिष्ठिरने शत्रुदमन रोहिणीकुमारसे कहा--“बलरामजी! दोनों भाइयोंका यह महान्‌ युद्ध देखिये”

sañjaya uvāca | idaṃ bhrātror mahāyuddhaṃ paśya rāmeti bhārata | bhārata! tatpaścāt dharmaputra yudhiṣṭhirena śatrudamana rohiṇīkumārasya kathitam—“balarāmaji! dvayor bhrātroḥ idaṃ mahad yuddhaṃ paśyata” |

Wika ni Sañjaya: O Bharata (Dhritarashtra), pagkaraan ay sinabi ni Yudhiṣṭhira—anak ni Dharma, tagapagpabagsak ng kaaway—sa anak ni Rohiṇī: “O Rāma (Balarāma), masdan mo ang dakilang labanan ng dalawang magkapatid na ito.”

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भ्रात्रोःof the two brothers
भ्रात्रोः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Dual
महा-युद्धम्great battle
महा-युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा + युद्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
रामO Rama (Balarama)
राम:
Sampradana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भारतO Bharata
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (addressed as Bharata)
B
Balarama (Rama; Rohini’s son)
Y
Yudhishthira (Dharmaputra)
R
Rohini