Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement

न तथा धार्तराष्ट्रस्य मा कार्षीमाधव व्यथाम्‌ | अहमेनं हि गदया संयुगे 80 किक मुत्सहे,मेरी यह गदा दुर्योधनकी डेढ़गुनी भारी है। ऐसी दुर्योधनकी गदा नहीं है, अतः माधव! आप व्यथित न हों। मैं समरांगणमें इस गदाद्वारा इससे भिड़नेका उत्साह रखता हूं

na tathā dhārtarāṣṭrasya mā kārṣī mādhava vyathām | aham enaṃ hi gadayā saṃyuge kṛtum utsahe |

Wika ni Bhīmasena: “Huwag kang magdalamhati nang gayon dahil sa anak ni Dhṛtarāṣṭra, O Mādhava. Sapagkat matatag ang pasya kong harapin siya sa labanan gamit ang aking pamalo.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus/so; in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
धार्तराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कार्षीःyou should do/make
कार्षीः:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist (injunctive/imperative sense with mā), 2nd, Singular, Parasmaipada
माधवO Mādhava (Kṛṣṇa)
माधव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यथाम्distress/anxiety
व्यथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यथा
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
किम्what (at all)
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्सहेI am able/dare; I have the courage
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent, 1st, Singular, Ātmanepada

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
G
gadā (mace)
S
saṃyuga (battle)