Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

स मेघनिनदो हर्षन्नर्दन्निव च गोवृष: । आजुहाव ततः: पार्थान्‌ गदया युधि वीर्यवान्‌,उस पराक्रमी वीरने हँकड़ते हुए साँड़के समान मेघके तुल्य गम्भीर गर्जना करते हुए बड़े हर्षके साथ गदायुद्धके लिये पाण्डवोंको ललकारा

sa meghaninado harṣan nardann iva ca govṛṣaḥ | ājuhāva tataḥ pārthān gadayā yudhi vīryavān ||

Wika ni Sanjaya: Nagalak ang makapangyarihang mandirigmang iyon, umungal na parang toro, malalim ang tinig na gaya ng kulog sa ulap, at saka hinamon ang mga prinsipe ng Pandava na makipaglaban sa kanya sa pamalo sa gitna ng digmaan.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेघनिनदःone whose sound is like a cloud/thunder
मेघनिनदः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघनिनद
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षन्rejoicing
हर्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootहृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
नर्दन्roaring
नर्दन्:
Karta
TypeVerb
Rootनर्द्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
गोवृषःa bull (lit. cow-bull), i.e., a mighty bull
गोवृषः:
Karta
TypeNoun
Rootगोवृष
FormMasculine, Nominative, Singular
आजुहावchallenged/called out
आजुहाव:
TypeVerb
Rootह्वा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थान्the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
वीर्यवान्mighty/valorous
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas (Pārthas)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos where public challenge and personal valor are treated as measures of honor; ethically, it also hints at how exhilaration and pride can fuel further bloodshed, even when framed as ‘duty’ in war.

A powerful warrior, roaring like thunder and a bull, joyfully issues a battlefield challenge to the Pāṇḍavas, specifically calling them to engage in mace-combat.