Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
दुर्योधन उवाच अस्यावहासस्य फल प्रतिभोक्ष्यथ पाण्डवा: । गमिष्यथ हता: सद्यः: सपञ्चाला यमक्षयम्
duryodhana uvāca | asyāvahāsasya phalaṃ pratibhokṣyatha pāṇḍavāḥ | gamiṣyatha hatāḥ sadyaḥ sapañcālā yamakṣayam ||
Wika ni Duryodhana: “Mga Pāṇḍava, ngayon ninyo aanihin ang bunga ng panlilibak na ito. Kapag napatay kayo agad—kasama ang mga Pañcāla—tutungo kayo sa tahanan ni Yama.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the idea of moral consequence (phala) tied to actions and attitudes—here, mockery and humiliation are framed as provoking retaliation. Ethically, it also illustrates how pride and anger in war rhetoric escalate violence and harden resolve.
In the Shalya Parva battle context, Duryodhana addresses the Pāṇḍavas (and their Pañcāla allies), declaring that they will immediately suffer the ‘fruit’ of their ridicule and be slain, going to Yama’s realm—an aggressive battlefield taunt and threat.