Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वके अन्तर्गत गदापवरमें दुर्योधन-युधिष्ठिरसंवादविषयक इकतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
gadāyā tvāṃ mahābāho vijeṣyāmi sahānujam | mahābāho! gadayā bhātr̥bhiḥ saha tvāṃ pāñcālān sṛñjayāṃś ca ye cānye tava sainikāḥ tān api sarvān jayiṣyāmi | yudhiṣṭhira! mamendra-samād api kadācana na bhayaṃ bhavati ||
Ipinahayag ni Duryodhana kay Yudhiṣṭhira, sa yabang ng mandirigmang lasing sa pagmamataas: “O makapangyarihang bisig, sa aking pamalo ay tatalunin kita kasama ng iyong mga kapatid. Sa pamalong ito rin ay daraigin ko ang mga Pāñcāla, ang mga Sṛñjaya, at ang lahat pang hukbong kakampi mo. Yudhiṣṭhira, hindi ako kailanman natatakot—kahit kay Indra.” Ipinapakita ng pananalitang ito na ang tunggalian ay hindi na sukatang ayon sa dharma, kundi pagyayabang ng paghahari, at inilalantad kung paanong kayabangan at paghamak sa wastong pagpipigil ang nagtutulak sa huling karahasan ng digmaan.
युधिछिर उवाच
The verse highlights how unchecked pride (mada) and contempt for limits distort a warrior’s duty: instead of humility and adherence to fair conduct, the speaker elevates personal dominance and fearlessness into a moral claim. In the Mahābhārata’s ethical frame, such boasting often signals inner blindness and the approach of ruin.
In the lead-up to the climactic mace-fight, Duryodhana addresses Yudhiṣṭhira with a threat: he will defeat him and his brothers and crush their allies (Pāñcālas and Sṛñjayas), claiming he fears not even Indra. The exchange intensifies the tension before the decisive duel.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.