विप्रहीनरथाश्वाश्ष शरैश्व॒ परिवारिता: । पज्चविंशतिसाहस्रा: पार्थमार्च्डनू पदातय:,तब रथों और घोड़ोंसे रहित तथा बाणोंसे आच्छादित हुए पचीस हजार पैदल योद्धाओंने कुन्तीकुमार अर्जुनपर चढ़ाई की
viprahīna-rathāśvāś ca śaraiś ca parivāritāḥ | pañcaviṃśati-sāhasrāḥ pārtham arjunaṃ padātayaḥ ||
Wika ni Sañjaya: Nawalan na ng mga karwahe at kabayo, at napaliligiran sa lahat ng panig ng ulang-palaso, gayunman ay sumulong pa rin ang dalawampu’t limang libong kawal na impanterya laban kay Pārtha Arjuna.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh reality of dharma in war: once battle is joined, large bodies of soldiers may be compelled to press forward even when their tactical supports (chariots, horses) are gone, revealing both the cost of conflict and the relentless momentum of the battlefield.
Sañjaya reports that a force of twenty-five thousand infantry, lacking chariots and horses and under a rain of arrows, still advances to attack Arjuna (Pārtha) in the Shalya Parva battle sequence.