विदुर: सर्वधर्मज्ञो विक््लवेनान्तरात्मना | विवेश नगरे राजन् नि:शश्वास शनै: शनै:,राजन! सम्पूर्ण धर्मोके ज्ञाता विदुरजीने व्याकुल अन्त:ःकरणसे नगरमें प्रवेश किया और धीरे-धीरे वे लंबी साँस खींचने लगे
viduraḥ sarvadharmajño viklavena antarātmanā | viveśa nagare rājan niḥśaśvāsa śanaiḥ śanaiḥ ||
Sinabi ni Sañjaya: O Hari, si Vidura—na ganap na nakaaalam ng dharma—ay pumasok sa lungsod na nanginginig ang kalooban, at paulit-ulit na nagbuga ng mahahaba at marahang buntong-hininga.
संजय उवाच
Even perfect knowledge of dharma does not make one emotionally untouched; when society and family abandon righteous counsel, the wise feel deep inner distress. The verse highlights the ethical burden carried by a dharma-knower witnessing moral collapse.
Sañjaya reports to the king that Vidura enters the city in a troubled state, repeatedly sighing. His demeanor signals grave concern about the unfolding consequences of the war and the court’s choices.