शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
पम्प बछ। अर: सप्तविशो<्ध्याय: श्रीकृष्ण और अर्जुनकी बातचीत
sañjaya uvāca | duryodhano mahārāja sudarśanaś cāpi te sutaḥ | hataśeṣau tadā saṅkhye vājimadhye vyavasthitau ||
Wika ni Sañjaya: O Hari, noong sandaling iyon sa larangan ng digmaan ay dalawa na lamang sa iyong mga anak ang natira—si Duryodhana at si Sudarśana. Kapwa sila nakapuwesto sa gitna ng kabalyeriya, matatag na nakatindig matapos mapuksa ang iba.
संजय उवाच
The verse highlights the inevitable narrowing of worldly power in a war born of adharma: when righteousness is abandoned, the end often arrives as isolation amid devastation—survival itself becomes the only remainder.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, at this stage of the battle, only two of his sons—Duryodhana and Sudarśana—are left, and they are standing among the cavalry forces.