Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

अथापश्यं॑ सात्यकिं तमुपायान्तं महारथम्‌ । रथैश्नतुःशतैर्वीरों मामभ्यद्रवदाहवे,इतनेमें ही मैंने महारथी सात्यकिको अपने पास आते देखा। वीर सात्यकिने युद्धस्थलमें चार सौ रथियोंके साथ मुझपर धावा किया

athāpaśyaṃ sātyakiṃ tam upāyāntaṃ mahāratham | rathaiś catuḥśatair vīro mām abhyadravad āhave ||

Wika ni Sañjaya: “Noon ko nakita ang dakilang mandirigmang karwahe na si Sātyaki na papalapit. Ang bayaning si Sātyaki, kasama ang apatnaraang mandirigmang nakasakay sa mga karwahe, ay dumaluhong nang tuwiran sa akin sa larangan ng digmaan.”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 1, Singular, Parasmaipada
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपायान्तम्approaching
उपायान्तम्:
TypeAdjective
Rootउप-या (याति)
FormShatr (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
रथैःwith chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
चतुःशतैःwith four hundreds (i.e., four hundred)
चतुःशतैः:
TypeAdjective
Rootचतुःशत
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular, 1
अभ्यद्रवत्rushed/charged (towards)
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-द्रु (द्रवति/द्रवति)
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
R
ratha (chariot)
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of kṣātra-dharma: decisive action, courage, and organized force in war. It also underscores how quickly circumstances shift in conflict, demanding alertness and readiness.

Sañjaya reports that Sātyaki, a renowned Pāṇḍava ally, advances toward him and launches an attack, supported by four hundred chariot-warriors—signaling a major tactical push in the battle.